Eine zauberhafte neue Geschichte bei den PROC Stories
Auf den Seiten der PROC Stories gibt es nun eine neue Geschichte zu finden. Es handelt sich dabei um eine ganz interessante Mischung aus SciFi und Fantasy. Die Geschichte heißt "Zauberhaftes Manticore" und stammt von Karsten Stiller.
Wie bereits gesagt lautet der Titel von Karsten Stillers neuer Geschichte "Zauberhaftes Manticore".
Es handelt sich dabei um ein Crossover zwischen Harry Potter und Honor Harrington.
Das Titelbild dazu stammt aus der Feder von Dieter Thölken.
Hier mal ein kleiner Ausschnitt aus dem Prolog:
Ron erhob sich, nahm seinen Stapel Lehrbücher auf und ging. Schweigend folgten seine Freunde seinem Beispiel. Die Zauberstäbe steckten in ihren Schulumhängen mit dem scharlachrot-goldenen Symbol des Greifen, die sie als Angehörige des Schulhauses Gryffindor kennzeichneten. Sie machten sich auf den Weg in die Große Halle – als ob sie dort noch einmal der Unschuld ihrer ersten Schuljahre begegnen könnten – doch sie sollten nie dort ankommen.
Das Bild von Sir Cadogan hatte die Kämpfe um Hogwarts überstanden – äußerlich unbeschädigt. Doch wie alle Bilder in Hogwarts war es lebendig und konnte verflucht werden. Und genau das hatte Draco Malfoy mit Hilfe eines Zauberspruchs von Voldemort getan – am Vorabend der Graduierungsfeier. Harry, Ron und Hermione wussten nichts davon, und als sie auf dem Weg aus der Turmruine an diesem Bild vorbeikamen, schrillte Sir Cadogan ›Transitio temporum et localum!‹, bevor er zu Staub zerfiel, während ein gewaltiger Wirbel die drei Schüler erfasste und verschlang.
Disclaimer:
Die nachfolgende Geschichte ist ein Versuch, zwei absolut nicht zusammengehörige Geschichten irgendwie zusammenzubringen.
Das Copyright an allen Namen, Einrichtungen, Zaubersprüchen etc. aus dem Harry-Potter-Universum hält J.K. Rowling, ihr Verlag Bloomsbury sowie für die deutsche Übersetzung der Verlag Carlsen. Das Copyright an allen Namen, Einrichtungen etc. aus dem Honor-Harrington-Universum liegt bei David Weber, seinem Verlag Baen Publishing, sowie für die deutsche Übersetzung bei Bastei-Lübbe.